६.११३.२

प्रियकामः प्रियं रामस्ततस्त्वरितविक्रमम् ।
उवाच धीमांस्तेजस्वी हनूमन्तं प्लवंगमम् ॥

अन्वयः

ततः then, धीमान् wise, तेजस्वी energetic, चिन्तयित्वा thinking, वानरेषु to Vanaras, दृष्टिम् mind, न्यपातयत् casting his attention, प्लवङ्गमम् monkeys, हनूमन्तम् Hanumantha, उवाच spoke

Summary

Then wise and energetic Rama, thinking, casting his attention on the Vanaras, spoke to Hanuman.

पदच्छेदः

प्रियकामःप्रिय–काम (१.१)
प्रियंप्रिय (२.१)
रामस्ततस्त्वरितविक्रमम्राम (१.१)–ततस् (अव्ययः)–त्वरित (√त्वर् + क्त)–विक्रम (२.१)
उवाचउवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)
धीमांस्तेजस्वीधीमत् (१.१)–तेजस्विन् (१.१)
हनूमन्तंहनुमन्त् (२.१)
प्लवंगमम्प्लवंगम (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्रि का मःप्रि यं रा
स्तस्त्वरि विक्र मम्
वा धी मां स्ते स्वी
नू न्तंप्ल वं मम्