६.११३.२४

सोऽपश्यद्रामतीर्थं च नदीं वालुकिनीं तथा ।
गोमतीं तां च सोऽपश्यद्भीमं सालवनं तथा ॥

अन्वयः

सः he, रामतीर्थं च, Rama waters तथा so also, वालुकिनींनदीम् Valukini, वरूथीम् Varuthimi, गोमतींचैव Gomathi, तथा so also, भीमम् fearful, शालवनम् Sal woods, बहुसाहस्रीः many thousands, प्रजाश्च people, स्फीतान् numerous, जनपदानपि kingdoms, अपश्यत् saw

Summary

He saw waters associated with Parasurama, and rivers Valukini, Varuthini, and Gomathi so also fearful woods of Sala trees and thousands of people, numerous kingdoms on the way.

पदच्छेदः

सोतद् (१.१)
ऽपश्यद्अपश्यत् (√पश् लङ् प्र.पु. एक.)
रामतीर्थंरामतीर्थ (२.१)
(अव्ययः)
नदींनदी (२.१)
वालुकिनींवालुकिन् (२.१)
तथातथा (अव्ययः)
गोमतींगोमती (२.१)
तांतद् (२.१)
(अव्ययः)
सोतद् (१.१)
ऽपश्यद्अपश्यत् (√पश् लङ् प्र.पु. एक.)
भीमंभीम (२.१)
सालवनंसाल–वन (२.१)
तथातथा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सो ऽप श्य द्रा ती र्थं
दीं वालुकि नीं था
गो तीं तां सो ऽपश्य
द्भी मं सा नं था