६.११६.३८

ततो ह्यभ्युच्छ्रयन्पौराः पताकास्ते गृहे गृहे ।
ऐक्ष्वाकाध्युषितं रम्यमाससाद पितुर्गृहम् ॥

अन्वयः

ततः thereupon, पौराः citizens, गृहेगृहे every house, पताकाः flag, अभ्युच्छ्रयन् lifted up and held, ऐक्ष्वाकाध्युषितम् abode of Ikshvaku dynasty, पितुः father, रम्यम् beautiful, गृहम् home, आससाद reached.

M N Dutt

Thereupon the citizens hoisted up flags upon every house and he reached the picturesque abode of his ancestors inhabited by the descendants of Ikşvāku.

Summary

The citizens of Ayodhya held the flags up in every house. Thereupon Rama reached the beautiful home of his father, the abode of the Ikshvaku dynasty.

पदच्छेदः

ततोततस् (अव्ययः)
ह्य्हि (अव्ययः)
अभ्युच्छ्रयन्अभ्युच्छ्रयन् (√अभ्युद्-श्रि लङ् प्र.पु. बहु.)
पौराःपौर (१.३)
पताकास्पताका (२.३)
तेतद् (१.३)
गृहेगृह (७.१)
गृहेगृह (७.१)
ऐक्ष्वाकाध्युषितंऐक्ष्वाक–अध्युषित (√अधि-वस् + क्त, २.१)
रम्यम्रम्य (२.१)
आससादआससाद (√आ-सद् लिट् प्र.पु. एक.)
पितुर्पितृ (६.१)
गृहम्गृह (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तो ह्य भ्युच्छ्र न्पौ राः
ता का स्तेगृ हेगृ हे
क्ष्वा काध्युषि तंम्य
मा सापि तुर्गृ हम्