६.१७.१८

य एनमनुगच्छन्ति वीराश्चन्दनवासिनः ।
एष आशंसते लङ्कां स्वेनानीकेन मर्दितुम् ॥

अन्वयः

एनम् under him, सप्ततिः seventy, शतसहस्राणि: lakhs, पर्युपासते: at his command, एषैव: he, स्वेन: alone, single handed, अनीकेन: army force, लङ्काम् Lanka, मर्दितुम् to crush, आशंसते: aspiring.

Summary

"He has seventy lakhs under his command. Single handed with army force is aspiring to crush Lanka."

पदच्छेदः

यद् (१.३)
एनम्एनद् (२.१)
अनुगच्छन्तिअनुगच्छन्ति (√अनु-गम् लट् प्र.पु. बहु.)
वीराश्चन्दनवासिनःवीर (१.३)–चन्दन–वासिन् (१.३)
एषएतद् (१.१)–एतद् (१.१)
आशंसतेआशंसते (√आ-शंस् लट् प्र.पु. एक.)–आशंसते (√आ-शंस् लट् प्र.पु. एक.)
लङ्कांलङ्का (२.१)–लङ्का (२.१)
स्वेनानीकेनस्व (३.१)–अनीक (३.१)–स्व (३.१)–अनीक (३.१)
मर्दितुम्मर्दितुम् (√मृद् + तुमुन्)–मर्दितुम् (√मृद् + तुमुन्)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

नु च्छन्ति
वी रा श्चन्द वासि नः
शं ते ङ्कां
स्वे ना नी केर्दि तुम्