६.१८.३०

एतेऽसितमुखा घोरा गोलाङ्गूला महाबलाः ।
शतं शतसहस्राणि दृष्ट्वा वै सेतुबन्धनम् ॥

अन्वयः

एते: these, असितमुखाः endowed with black coloured face, घोराः fearsome, गोलाङ्गूलाः black monkeys with tail like that of a cow, महाबलाः of extraordinary strength, शतम् hundred, शतसहस्राणी: hundred thousand, दृष्टवा: seeing, सेतुबन्धनम् bridge constructed, गोलाङ्गूलम् black coloured and cow tailed monkey, महावेगं: of great speed, यूथपम् leader, गवाक्षंनाम: named Gavaksha,, परिवार्य: surrounded, अभिवर्तन्ते: are approaching, ओजसा: with vigour, लङ्काम् Lanka, मर्दितुम् to demolish.

M N Dutt

These wondrous strong and dreadful Golāngülas* numbering hundreds and hundred thousands, seeing the building of the bridge, surrounding, O mighty monarch, the leader named Gavākṣa—a Golāngūla-set up shouts, intending to demolish Lankā with their prowess. *Vide anti.

Summary

"These hundred and hundred thousand black monkeys with a tail like that of a cow called Golangulas, endowed with black coloured face, fearsome and with extraordinary strength, watching the bridge constructed, surround Gavaksha the leader, who himself is a Golangula and of great speed. They intend to demolish Lanka with their vigour."

पदच्छेदः

एतेएतद् (१.३)
ऽसितमुखाअसित–मुख (१.३)
घोराघोर (१.३)
गोलाङ्गूलागोलाङ्गूल (१.३)
महाबलाःमहत्–बल (१.३)
शतंशत (१.१)
शतसहस्राणिशत–सहस्र (१.३)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
वैवै (अव्ययः)
सेतुबन्धनम्सेतु–बन्धन (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तेऽसिमु खा घो रा
गो ला ङ्गू ला हा लाः
तं स्राणि
दृ ष्ट्वा वै सेतुन्ध नम्