अन्वयः
एते: these, असितमुखाः endowed with black coloured face, घोराः fearsome, गोलाङ्गूलाः black monkeys with tail like that of a cow, महाबलाः of extraordinary strength, शतम् hundred, शतसहस्राणी: hundred thousand, दृष्टवा: seeing, सेतुबन्धनम् bridge constructed, गोलाङ्गूलम् black coloured and cow tailed monkey, महावेगं: of great speed, यूथपम् leader, गवाक्षंनाम: named Gavaksha,, परिवार्य: surrounded, अभिवर्तन्ते: are approaching, ओजसा: with vigour, लङ्काम् Lanka, मर्दितुम् to demolish.
M N Dutt
These wondrous strong and dreadful Golāngülas* numbering hundreds and hundred thousands, seeing the building of the bridge, surrounding, O mighty monarch, the leader named Gavākṣa—a Golāngūla-set up shouts, intending to demolish Lankā with their prowess. *Vide anti.
Summary
"These hundred and hundred thousand black monkeys with a tail like that of a cow called Golangulas, endowed with black coloured face, fearsome and with extraordinary strength, watching the bridge constructed, surround Gavaksha the leader, who himself is a Golangula and of great speed. They intend to demolish Lanka with their vigour."
पदच्छेदः
| गोलाङ्गूलं | गोलाङ्गूल (२.१) |
| महावेगं | महत्–वेग (२.१) |
| गवाक्षं | गवाक्ष (२.१) |
| नाम | नाम (अव्ययः) |
| यूथपम् | यूथप (२.१) |
| परिवार्याभिवर्तन्ते | परिवार्य (√परि-वारय् + ल्यप्)–अभिवर्तन्ते (√अभि-वृत् लट् प्र.पु. बहु.) |
| लङ्कां | लङ्का (२.१) |
| मर्दितुम् | मर्दितुम् (√मृद् + तुमुन्) |
| ओजसा | ओजस् (३.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| गो | ला | ङ्गू | लं | म | हा | वे | गं |
| ग | वा | क्षं | ना | म | यू | थ | पम् |
| प | रि | वा | र्या | भि | व | र्त | न्ते |
| ल | ङ्कां | म | र्दि | तु | मो | ज | सा |