६.२८.२०

कुबेरं तु यदा राम रावणः प्रत्ययुध्यत ।
षष्टिः शतसहस्राणि तदा निर्यान्ति राक्षसाः ॥

अन्वयः

राम Rama, रावणः Ravana, यदा like that, कुबेरम् at Kubera, प्रत्ययुध्यत offensive, तदा then, रक्षसाम् Rakshasa, षष्टिः sixty, शतसहस्राणि lakh, निर्यान्ति sallied forth, पराक्रमेण in courage, वीर्येण in valour, तेजसा brilliance, सत्त्वगौरवात् with respect, दर्पेण proud, यत्र there, दुरात्मनः evil minded, रावणस्य Ravana 's, सदृशाः befitting.

M N Dutt

O Răma, when Rāvana battled with Kuvera, sixty lacs of Raksasas marched forth (to meet him). In prowess, energy, vigour, exceeding fortitude, and hauteur, they resembled the wicked-minded Ravana himself.

Summary

"Rama! Earlier when Ravana launched an offensive battle against Kubera, sixty thousand Rakshasas who were equal to him in valour, brilliance, courage, and with respect sallied forth the proud, the evil minded Ravana."

पदच्छेदः

कुबेरंकुबेर (२.१)
तुतु (अव्ययः)
यदायदा (अव्ययः)
रामराम (८.१)
रावणःरावण (१.१)
प्रत्ययुध्यतप्रत्ययुध्यत (√प्रति-युध् लङ् प्र.पु. एक.)
षष्टिःषष्टि (१.१)
शतसहस्राणिशत–सहस्र (१.३)
तदातदा (अव्ययः)
निर्यान्तिनिर्यान्ति (√निः-या लट् प्र.पु. बहु.)
राक्षसाःराक्षस (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

कु बे रंतु दा रा
रा णः प्रत्य युध्य
ष्टिः स्राणि
दा नि र्यान्ति राक्ष साः