६.३०.२

समसौम्यानि रम्याणि विशालान्यायतानि च ।
दृष्टिरम्याणि ते दृष्ट्वा बभूवुर्जातविस्मयाः ॥

अन्वयः

ते they, समसौम्यानि even terrain with, रम्याणि beautiful, विशालानि expansive, आयतानिच long and continuous sanctuary, दृष्टिरम्याणि feast to the eyes, दृष्टवा on seeing, जातविस्मयाः lovely to look at, बभूवुः amazed.

M N Dutt

Seeing those extensive (woods and forests), mild, and charming, and beautiful to behold, they were seized with wonderment.

Summary

They were amazed to see the even terrain, beautiful and expansive, long, and continuous sanctuary lovely to look at being a feast to the eyes.

पदच्छेदः

समसौम्यानिसम–सौम्य (२.३)
रम्याणिरम्य (२.३)
विशालान्यायतानिविशाल (२.३)–आयत (√आ-यम् + क्त, २.३)
(अव्ययः)
दृष्टिरम्याणिदृष्टि–रम्य (२.३)
तेतद् (१.३)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
बभूवुर्बभूवुः (√भू लिट् प्र.पु. बहु.)
जातविस्मयाःजात (√जन् + क्त)–विस्मय (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सौ म्यानि म्याणि
वि शा ला न्या तानि
दृष्टि म्याणि ते दृ ष्ट्वा
भू वु र्जा विस्म याः