६.३१.८२

चतुर्द्वाराणि सर्वाणि सुग्रीववचनात्कपिः ।
पर्याक्रमत दुर्धर्षो नक्षत्राणीव चन्द्रमाः ॥

अन्वयः

दुर्धर्षः one who is difficult to encounter, कपिः monkey, सुग्रीववचनात् by the command of Sugriva, चतुर्द्वाराणि the four gates, सर्वाणि all, चन्द्रमाः moon, नक्षत्राणीव stars, पर्यक्रामत moves around.

M N Dutt

At the command of Sugrīva, the exceedingly powerful monkey-Susena, resembling a mountain-summit, surrounded by a large number of monkeys capable of assuming shapes at pleasure, began to range from door to door; like the Moon ranging the stars.

Summary

Sushena, a monkey who is difficult to encounter, went around all the four gates just like the moon goes around stars by the order of Sugriva.

पदच्छेदः

चतुर्द्वाराणिचतुर्–द्वार (२.३)
सर्वाणिसर्व (२.३)
सुग्रीववचनात्सुग्रीव–वचन (५.१)
कपिःकपि (१.१)
पर्याक्रमतपर्याक्रमत (√पर्या-क्रम् लङ् प्र.पु. एक.)
दुर्धर्षोदुर्धर्ष (१.१)
नक्षत्राणीवनक्षत्र (२.३)–इव (अव्ययः)
चन्द्रमाःचन्द्रमस् (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तु र्द्वा राणि र्वाणि
सु ग्री नात्क पिः
र्याक्र दु र्ध र्षो
क्ष त्रा णीन्द्र माः