६.३७.१

प्रतिप्रविष्टे लङ्कां तु कृतार्थे रावणात्मजे ।
राघवं परिवार्यार्ता ररक्षुर्वानरर्षभाः ॥

अन्वयः

पति king, रावणात्मजे Ravana's son, कृतार्थे accomplished the task, लङ्कायाम् into Lanka, प्रविष्टे entered, अथ and then, वानरर्षभाः bull among monkeys, राघवम् at Raghava, परिवार्यार्तुः around, ररक्षुः guarded.

M N Dutt

When Rāvana's son entered Lankā, after having accomplished his purpose, the foremost monkeys protected Raghava, surrounding him on all sides.

Summary

After accomplishing the task Ravana's son entered Lanka while the bull among monkeys guarded Raghava staying around.

पदच्छेदः

प्रतिप्रविष्टेप्रतिप्रविष्ट (√प्रतिप्र-विश् + क्त, ७.१)
लङ्कांलङ्का (२.१)
तुतु (अव्ययः)
कृतार्थेकृतार्थ (७.१)
रावणात्मजेरावण–आत्मज (७.१)
राघवंराघव (२.१)
परिवार्यार्तापरिवार्य (√परि-वारय् + ल्यप्)–आर्त (१.३)
ररक्षुर्ररक्षुः (√रक्ष् लिट् प्र.पु. बहु.)
वानरर्षभाःवानर–ऋषभ (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्र तिप्र वि ष्टे ङ्कांतु
कृ ता र्थे रा णात्म जे
रा वंरि वा र्या र्ता
क्षु र्वार्ष भाः