६.३६.४३

स हर्षवेगानुगतान्तरात्मा; श्रुत्वा वचस्तस्य महारथस्य ।
जहौ ज्वरं दाशरथेः समुत्थितं; प्रहृष्य वाचाभिननन्द पुत्रम् ॥

अन्वयः

महारथस्य of the great chariot warrior, तस्य his, वचः words, श्रुत्वा on hearing, हर्षवेगानुगतान्तरात्मा filled with joy at heart, सः he, दाशरथेः Dasaratha's son, समुत्थितम् fear, ज्वरम् agony, जहौ gone, प्रहृष्यवाचा joyful words, पुत्रम् son, अभिननन्द greeted.

M N Dutt

Thereat, with rapture surcharging his inmost soul, Rāvana, hearing the speech of the mighty car warrior, banished his fear of Dasaratha's son, and rising up, honoured his son with glad words.

Summary

Hearing the words of the great chariot warrior, Ravana was filled with excessive joy at heart. His fear and agony of Dasaratha's son having gone on hearing the words of his son, Ravana greeted him.॥ इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेषटचत्वारिंशस्सर्गः ॥This is the end of the forty sixth sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
हर्षवेगानुगतान्तरात्माहर्ष–वेग–अनुगत (√अनु-गम् + क्त)–अन्तरात्मन् (१.१)
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
वचस्तस्यवचस् (२.१)–तद् (६.१)
महारथस्यमहत्–रथ (६.१)
जहौजहौ (√हा लिट् प्र.पु. एक.)
ज्वरंज्वर (२.१)
दाशरथेःदाशरथि (६.१)
समुत्थितंसमुत्थित (√समुत्-स्था + क्त, २.१)
प्रहृष्यप्रहृष्य (√प्र-हृष् + ल्यप्)
वाचाभिननन्दवाच् (३.१)–अभिननन्द (√अभि-नन्द् लिट् प्र.पु. एक.)
पुत्रम्पुत्र (२.१)

छन्दः

उपेन्द्रवज्रा [११: जतजगग]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
र्ष वे गानु तान्त रा त्मा
श्रु त्वा स्तस्य हास्य
हौज्व रं दा थेः मुत्थि तं
प्र हृष्य वा चाभिन्द पु त्रम्