६.४.४४

त्रिशङ्कुर्विमलो भाति राजर्षिः सपुरोहितः ।
पितामहवरोऽस्माकमिष्क्वाकूणां महात्मनाम् ॥

अन्वयः

अस्माकम् among, पितामहः grandfather, महत्मनाम् highsouled, इक्ष्वाकूणाम् of the Ikshvaku family, राजर्षिः royal sage, त्रिशङ्कुः Trisanku, विमलः clear, पुरः earlier, सपुरोहितः was the foremost priest, भाति shines

M N Dutt

And before us shine the grandfather of the high-souled Ikşavākus; the spotless Rājarși Trisaiku, with his priest.-And stainless and free from disturbances appear Visākhā. This is the racial star of us, the high-souled Ikșwākus.

Summary

Among the great kings of the Ikshvaku dynasty, the grandfather Trisanku who is a royal sage shines clearly along with Vasishta the foremost priest.

पदच्छेदः

त्रिशङ्कुर्त्रिशङ्कु (१.१)
विमलोविमल (१.१)
भातिभाति (√भा लट् प्र.पु. एक.)
राजर्षिःराजर्षि (१.१)
सपुरोहितः (अव्ययः)–पुरोहित (१.१)
पितामहवरोपितामह–वर (१.१)
ऽस्माकम्मद् (६.३)
इक्ष्वाकूणांइक्ष्वाकु (६.३)
महात्मनाम्महात्मन् (६.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्रि ङ्कुर्वि लो भाति
रा र्षिःपु रोहि तः
पि ता रो ऽस्मा
मि ष्क्वा कू णां हात्म नाम्