६.४.४५

विमले च प्रकाशेते विशाखे निरुपद्रवे ।
नक्षत्रं परमस्माकमिक्ष्वाकूणां महात्मनाम् ॥

अन्वयः

विमले brightly, विशाखे Visakha star, निरुपप्लुवे unconnected, प्रकाशेते shines, महात्मनाम् highsouled, अस्माकम् among, इक्ष्वाकूणाम्of Ikshvakus, वरम् best, नक्षत्रम् star

M N Dutt

And before us shine the grandfather of the high-souled Ikşavākus; the spotless Rājarși Trisaiku, with his priest.-And stainless and free from disturbances appear Visākhā. This is the racial star of us, the high-souled Ikșwākus.

Summary

The best of stars, Visakha of the highsouled Ikshvakus which is unconnected shines brightly.

पदच्छेदः

विमलेविमला (१.२)
(अव्ययः)
प्रकाशेतेप्रकाशेते (√प्र-काश् लट् प्र.पु. द्वि.)
विशाखेविशाखा (१.२)
निरुपद्रवेनिरुपद्रव (१.२)
नक्षत्रंनक्षत्र (१.१)
परम्पर (१.१)
अस्माकम्मद् (६.३)
इक्ष्वाकूणांइक्ष्वाकु (६.३)
महात्मनाम्महात्मन् (६.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वि लेप्र का शे ते
वि शा खेनिरुद्र वे
क्ष त्रं स्मा
मि क्ष्वा कू णां हात्म नाम्