६.४०.५०

सभाग्यश्चासि धर्मज्ञ राम सत्यपराक्रम ।
लक्ष्मणेन सह भ्रात्रा समरे रिपुघातिना ॥

अन्वयः

धर्मज्ञ righteous, सत्यपराक्रम whose strength is truth, राम Rama, समरे in war, शत्रुघातिना destroyer of foes, भ्रात्रा brother, लक्ष्मणेनसह accompanied by Lakshmana, सभाग्यः lucky, असि you are.

M N Dutt

O Ráma having truth for prowess, you are fortunate-along with that destroyer of foe in fight, Laksmana.

Summary

"You are lucky and also Lakshmana your brother, destroyer of foes in war. Rama your strength is truth, and you are righteous."

पदच्छेदः

सभाग्यश्चासिसभाग्य (१.१)–च (अव्ययः)–असि (√अस् लट् म.पु. )
धर्मज्ञधर्म–ज्ञ (८.१)
रामराम (८.१)
सत्यपराक्रमसत्य–पराक्रम (८.१)
लक्ष्मणेनलक्ष्मण (३.१)
सहसह (अव्ययः)
भ्रात्राभ्रातृ (३.१)
समरेसमर (७.१)
रिपुघातिनारिपु–घातिन् (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

भा ग्य श्चासि र्मज्ञ
रात्य राक्र
क्ष्म णे भ्रा त्रा
रेरिपु घाति ना