अन्वयः
वाक्यकोविदाः capable of talking, निशाचराः Rakshasas, दीनमुखाः desperate, अप्रियम् unpleasant, तत् those, कृत्स्नम् dark, यथावत् as it is, रावणस्य to Ravana, न्यवेदयन् presented.
M N Dutt
Then with woe-begone faces, those Raksasas, skilled in speech, faithfully informed Rāvana in full of that unfortunate circumstance.
Summary
Rakshasas who were well versed in talking, desperately conveyed the unpleasantness as it is to Ravana.
पदच्छेदः
| तद् | तद् (२.१) |
| अप्रियं | अप्रिय (२.१) |
| दीनमुखा | दीन–मुख (१.३) |
| रावणस्य | रावण (६.१) |
| निशाचराः | निशाचर (१.३) |
| कृत्स्नं | कृत्स्न (२.१) |
| निवेदयामासुर् | निवेदयामासुः (√नि-वेदय् प्र.पु. बहु.) |
| यथावद् | यथावत् (अव्ययः) |
| वाक्यकोविदाः | वाक्य–कोविद (१.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | द | प्रि | यं | दी | न | मु | खा |
| रा | व | ण | स्य | नि | शा | च | राः |
| कृ | त्स्नं | नि | वे | द | या | मा | सु |
| र्य | था | व | द्वा | क्य | को | वि | दाः |