६.४१.११

तदप्रियं दीनमुखा रावणस्य निशाचराः ।
कृत्स्नं निवेदयामासुर्यथावद्वाक्यकोविदाः ॥

अन्वयः

वाक्यकोविदाः capable of talking, निशाचराः Rakshasas, दीनमुखाः desperate, अप्रियम् unpleasant, तत् those, कृत्स्नम् dark, यथावत् as it is, रावणस्य to Ravana, न्यवेदयन् presented.

M N Dutt

Then with woe-begone faces, those Raksasas, skilled in speech, faithfully informed Rāvana in full of that unfortunate circumstance.

Summary

Rakshasas who were well versed in talking, desperately conveyed the unpleasantness as it is to Ravana.

पदच्छेदः

तद्तद् (२.१)
अप्रियंअप्रिय (२.१)
दीनमुखादीन–मुख (१.३)
रावणस्यरावण (६.१)
निशाचराःनिशाचर (१.३)
कृत्स्नंकृत्स्न (२.१)
निवेदयामासुर्निवेदयामासुः (√नि-वेदय् प्र.पु. बहु.)
यथावद्यथावत् (अव्ययः)
वाक्यकोविदाःवाक्य–कोविद (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्रि यं दीमु खा
रास्यनि शा राः
कृ त्स्नंनि वे या मासु
र्य था द्वाक्य कोवि दाः