६.४१.१०

संत्रस्तहृदया सर्वे प्राकारादवरुह्य ते ।
विषण्णवदनाः सर्वे राक्षसेन्द्रमुपस्थिताः ॥

अन्वयः

घोराः dreadful, सर्वे all, तेवदनाः their countenance, सन्त्रस्तहृदयाः frightened at heart, विषण्णाः pale faces, प्राकारात् boundary, अवरुह्य getting down, राक्षसेन्द्रम् to the Lord of Rakshasas, उपस्थिताः reached.

M N Dutt

Thereat, with their hearts wrought up, grimvisaged Rākşasas descending from the wall appeared before the Rākşasa-lord with pale faces.

Summary

All the dreadful Rakshasas getting down the boundary wall with pale faces, sad countenance reached the Lord of Rakshasas.

पदच्छेदः

संत्रस्तहृदयाःसंत्रस्त (√सम्-त्रस् + क्त)–हृदय (१.३)
सर्वेसर्व (७.१)
प्राकाराद्प्राकार (५.१)
अवरुह्यअवरुह्य (√अव-रुह् + ल्यप्)
तेतद् (१.३)
विषण्णवदनाःविषण्ण (√वि-सद् + क्त)–वदन (१.३)
सर्वेसर्व (१.३)
राक्षसेन्द्रम्राक्षस–इन्द्र (२.१)
उपस्थिताःउपस्थित (√उप-स्था + क्त, १.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सं त्रस्तहृ या र्वे
प्रा का रा रुह्य ते
विण्ण नाः र्वे
राक्ष सेन्द्रमुस्थि ताः