६.४८.८२

पीत्वा घटसहस्रं स गमनायोपचक्रमे ॥ ।

अन्वयः

द्वे two, घटसहस्रे thousand pots, पीत्वा drinking, ईषत् slightly, समुत्कटः excited, मत्तः inebriated, तेजोबलसमन्वितः replenished with strength and energy, गमनाय started, उपचक्रमे readied to depart.

Summary

(Kumbhakarna) Having drunk two thousand pots of wine, slightly excited and inebriated and replenished with strength and energy was ready to depart.

पदच्छेदः

पीत्वापीत्वा (√पा + क्त्वा)
घटसहस्रंघट–सहस्र (२.१)
तद् (१.१)
गमनायोपचक्रमेगमन (४.१)–उपचक्रमे (√उप-क्रम् लिट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

पी त्वा
स्रं
ना यो
क्र मे