६.५५.५०

तमभ्युपेत्याद्भुतघोरवीर्यं; स कुम्भकर्णो युधि वानरेन्द्रम् ।
जहार सुग्रीवमभिप्रगृह्य; यथानिलो मेघमतिप्रचण्डः ॥

अन्वयः

सः he, कुम्भकर्णः Kumbhakarna, युधि battle, अद्भुतघोरवीर्यम् wonderful and dreadful valour, वानरेन्द्रम् Vanara Lord, तंसुग्रीवम् that Sugriva, अभिप्रगृह्य taking up again, अतिप्रचण्डः highly tempestuous, अनिलः wind, मेघंयथा like cloud, जहार took him.

M N Dutt

Then Kumbhakarna coming to the wonderfully mighty master of monkeys, took him up and stole away from the field, as a violent gust of wind steal away a patch of cloud.

Summary

Kumbhakarna approaching the Vanara Lord Sugriva endowed with wonderful and dreadful prowess, went like wind carrying clouds taking him.

पदच्छेदः

तम्तद् (२.१)
अभ्युपेत्याद्भुतघोरवीर्यंअभ्युपेत्य (√अभ्युप-इ + ल्यप्)–अद्भुत–घोर–वीर्य (२.१)
तद् (१.१)
कुम्भकर्णोकुम्भकर्ण (१.१)
युधियुध् (७.१)
वानरेन्द्रम्वानर–इन्द्र (२.१)
जहारजहार (√हृ लिट् प्र.पु. एक.)
सुग्रीवम्सुग्रीव (२.१)
अभिप्रगृह्यअभिप्रगृह्य (√अभिप्र-ग्रह् + ल्यप्)
यथानिलोयथा (अव्ययः)–अनिल (१.१)
मेघम्मेघ (२.१)
अतिप्रचण्डःअति (अव्ययः)–प्रचण्ड (१.१)

छन्दः

उपेन्द्रवज्रा [११: जतजगग]

छन्दोविश्लेषणम्

१०११
भ्यु पे त्याद्भु घो वी र्यं
कुम्भ र्णोयुधि वा रे न्द्रम्
हा सु ग्री भिप्र गृह्य
थानि लो मे तिप्र ण्डः