६.५७.३४

ते विरेजुर्महात्मानो कुमाराः सूर्यवर्चसः ।
किरीटिनः श्रिया जुष्टा ग्रहा दीप्ता इवाम्बरे ॥

अन्वयः

सूर्यवर्चसः resplendent as Sun, किरीटिनः wearing crowns, श्रिया prosperous, जुष्टाः , महात्मानः great ones, ते they, कुमाराः princes, अम्बरे sky, दीप्ताः glowing, ग्रहाःइव like planets, विरेजुः shone.

M N Dutt

Those sun-bright high-souled princes decked with diadems appeared splendid like burning planets in the firmament.

Summary

The great princes were wearing crowns resplendent like the Sun and glowing like planets in the sky.

पदच्छेदः

तेतद् (१.३)
विरेजुर्विरेजुः (√वि-राज् लिट् प्र.पु. बहु.)
महात्मानःमहात्मन् (१.३)
कुमाराःकुमार (१.३)
सूर्यवर्चसःसूर्य–वर्चस् (१.३)
किरीटिनःकिरीटिन् (१.३)
श्रियाश्री (३.१)
जुष्टाजुष्ट (√जुष् + क्त, १.३)
ग्रहाग्रह (१.३)
दीप्तादीप्त (√दीप् + क्त, १.३)
इवाम्बरेइव (अव्ययः)–अम्बर (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तेवि रे जुर्म हा त्मा नो
कु मा राः सूर्यर्च सः
कि रीटि नःश्रि या जु ष्टा
ग्र हा दी प्ता वाम्ब रे