६.६०.१

ततो हतान्राक्षसपुंगवांस्ता;न्देवान्तकादित्रिशिरोऽतिकायान् ।
रक्षोगणास्तत्र हतावशिष्टा;स्ते रावणाय त्वरितं शशंसुः ॥

अन्वयः

ततः then, स्तत्र there, हतावशिष्टाः those survived the killings, ते they, रक्षोगणाः Rakshasa troops, त्वरिताः hurriedly, राक्षसपुङ्गवान् Rakshasas leader, तान् him, देवान्तकादित्रिशिरोतिकायन् Devanthaka, Trisira, Atikaya, हतान् having been killed, रावणाय to Ravana, शशंसुः reported.

M N Dutt

Those Raksas that remained after the others had been slain, swiftly informed Răvaņa that all those foremost of Rākşasas Devantaka and the rest, Trisiras, Atikāya and others-had been slain.

Summary

Then the Rakshasas who survived the killings, hurriedly reported to the Rakshasa king, Ravana about the killing of Devanthaka, Trisira and Atikaya.

पदच्छेदः

ततोततस् (अव्ययः)
हतान्हत (√हन् + क्त, २.३)
राक्षसपुंगवांस्तान्राक्षस–पुंगव (२.३)–तद् (२.३)
देवान्तकादित्रिशिरोऽतिकायान्देवान्तक–आदि–त्रिशिरस्–अतिकाय (२.३)
रक्षोगणास्तत्ररक्षस्–गण (१.३)–तत्र (अव्ययः)
हतावशिष्टास्हत (√हन् + क्त)–अवशिष्ट (√अव-शिष् + क्त, १.३)
तेतद् (१.३)
रावणायरावण (४.१)
त्वरितंत्वरित (२.१)
शशंसुःशशंसुः (√शंस् लिट् प्र.पु. बहु.)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०११
तो ता न्राक्ष पुं वां स्ता
न्दे वान्त का दित्रिशि रोऽति का यान्
क्षो णा स्तत्र ता शि ष्टा
स्ते रा णात्वरि तं शं सुः