६.६०.२

ततो हतांस्तान्सहसा निशम्य; राजा मुमोहाश्रुपरिप्लुताक्षः ।
पुत्रक्षयं भ्रातृवधं च घोरं; विचिन्त्य राजा विपुलं प्रदध्यौ ॥

अन्वयः

ततः there upon, राजा king, तान् them, हतान् killed, सहसा suddenly, निशम्य getting to know, मुमोहपरिप्लुताक्षः lost senses by the eyes bathed in tears, घोरम् dreadful, पुत्रक्षयम् and son, भ्रातृवधं च about killing of his brother, विचिन्त्य thinking, विपुलम् seriously, प्रदध्यौ held.

M N Dutt

Suddenly hearing them slain, the king with his eyes charged with brine, thinking of the disastrous destruction of his sons and brothers, was extremely agonized.

Summary

There upon the king, getting to know suddenly about the dreadful killing of his son and brother lost his senses. His eyes were filled with tears, and he was thinking seriously.

पदच्छेदः

ततोततस् (अव्ययः)
हतांस्तान्हत (√हन् + क्त, २.३)–तद् (२.३)
सहसासहस् (३.१)
निशम्यनिशम्य (√नि-शामय् + ल्यप्)
राजाराजन् (१.१)
मुमोहाश्रुपरिप्लुताक्षःमुमोह (√मुह् लिट् प्र.पु. एक.)–अश्रु–परिप्लुत (√परि-प्लु + क्त)–अक्ष (१.१)
पुत्रक्षयंपुत्र–क्षय (२.१)
भ्रातृवधंभ्रातृ–वध (२.१)
(अव्ययः)
घोरंघोर (२.१)
विचिन्त्यविचिन्त्य (√वि-चिन्तय् + ल्यप्)
राजाराजन् (१.१)
विपुलंविपुल (२.१)
प्रदध्यौप्रदध्यौ (√प्र-ध्या लिट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०११
तो तां स्तान्स सानिम्य
रा जामु मो हाश्रु रिप्लु ता क्षः
पु त्रक्ष यं भ्रातृ धं घो रं
वि चिन्त्य रा जाविपु लंप्र ध्यौ