६.६१.४९

स पर्वतान्वृक्षगणान्सरांसि; नदीस्तटाकानि पुरोत्तमानि ।
स्फीताञ्जनांस्तानपि संप्रपश्य;ञ्जगाम वेगात्पितृतुल्यवेगः ॥

अन्वयः

पितृतुल्यवेगः like his father in speed, सः he, पर्वतान् mountains, वृक्षगवान् trees, सरांसि birds, नदीः rivers, तटाकानि tanks, पुरोत्तमानि best of cities, तान् them, स्फीतान् prosperous, जनान्तान् अपि people, सम्प्रवीक्ष्य watching, वेगात् speedily, जगाम went.

M N Dutt

Surveying hills and birds and pools and rivers and tanks and splendid cities and flourishing provinces, that one equal to his sire himself in celerity, held his way.

Summary

Watching the mountains, trees, birds, rivers, tanks, the best of cities, all of them and prosperous people, he went at his father's speed.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
पर्वतान्पर्वत (२.३)
वृक्षगणान्वृक्ष–गण (२.३)
सरांसिसरस् (२.३)
नदीस्तटाकानिनदी (२.३)–तटाक (२.३)
पुरोत्तमानिपुर–उत्तम (२.३)
स्फीताञ्जनांस्तान्स्फीत–अञ्जन (२.३)–तद् (२.३)
अपिअपि (अव्ययः)
सम्प्रपश्यञ्सम्प्रपश्यत् (√सम्प्र-दृश् + शतृ, १.१)
जगामजगाम (√गम् लिट् प्र.पु. एक.)
वेगात्वेग (५.१)
पितृतुल्यवेगःपितृ–तुल्य–वेग (१.१)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०११
र्व ता न्वृक्ष णान्स रांसि
दीस्त टा कानिपु रोत्त मानि
स्फी ताञ्ज नां स्तापि संप्रश्य
ञ्ज गा वे गात्पितृ तुल्य वे गः