६.६४.१२

परिघोपमबाहुस्तु परिघं भास्करप्रभम् ।
बली बलवतस्तस्य पातयामास वक्षसि ॥

अन्वयः

परिघोपमबाहः arms like iron bars, बली mighty, भास्करप्रभाम् shining like Sun, परिघम् iron club, बलवतः mighty, तस्य his, वक्षसि on the breast, पातयामासthrew

M N Dutt

Thereat the powerful (Nikumbha) having long-arm* threw his parigha resembling the Sun at the breast of that powerful one. *Lit. arms resembling parighas.

Summary

The Rakshasa, whose arms were like iron bars and shining like the Sun brought it down on the breast of mighty Hanuman.

पदच्छेदः

परिघोपमबाहुस्तुपरिघ–उपम–बाहु (१.१)–तु (अव्ययः)
परिघंपरिघ (२.१)
भास्करप्रभम्भास्कर–प्रभा (२.१)
बलीबलिन् (१.१)
बलवतस्तस्यबलवत् (६.१)–तद् (६.१)
पातयामासपातयामास (√पातय् प्र.पु. एक.)
वक्षसिवक्षस् (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रि घो बा हुस्तु
रि घं भास्कप्र भम्
ली स्तस्य
पा या माक्षसि