६.७८.१४

तं समीक्ष्य महातेजा महेषुं तेन संहितम् ।
लक्ष्मणोऽप्याददे बाणमन्यं भीमपराक्रमः ॥

अन्वयः

महातेजाः extraordinarily brilliant, भीमपराक्रमः of terrific valour, लक्ष्मणोऽपि Lakshmana also, संहितम् yoked, महेषुम् mighty shaft, समीक्ष्य perceiving, अन्यत् another, बाणम् arrow, आददे took up

M N Dutt

Seeing that mighty shaft set by him (on the bow-string), the highly powerful Laksmana, possessed of dreadful prowess, (in his turn) took up another arrow, bestowed by Kuvera himself of imme jurable soul in a dream, unconquerable, and incapable of being borne even by the celestials and Asuras with Indra at their head.

Summary

Extraordinarily brilliant and of terrific valour, Lakshmana, perceiving the mighty shaft yoked by him (by Indrajith), he took up another arrow.

पदच्छेदः

तंतद् (२.१)
समीक्ष्यसमीक्ष्य (√सम्-ईक्ष् + ल्यप्)
महातेजामहत्–तेजस् (१.१)
महेषुंमहत्–इषु (२.१)
तेनतद् (३.१)
संहितम्संहित (√सम्-धा + क्त, २.१)
लक्ष्मणोलक्ष्मण (१.१)
ऽप्याददेअपि (अव्ययः)–आददे (√आ-दा लिट् प्र.पु. एक.)
बाणम्बाण (२.१)
अन्यंअन्य (२.१)
भीमपराक्रमःभीम–पराक्रम (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तं मीक्ष्य हा ते जा
हे षुं ते संहि तम्
क्ष्म णो ऽप्या दे बा
न्यं भी राक्र मः