६.८०.२७

यत्तदाभिप्रसन्नेन सशरं कार्मुकं महत् ।
देवासुरविमर्देषु मम दत्तं स्वयम्भुवा ॥

अन्वयः

देवासुरविमर्धेषु when Devas and Asuras fought, तदा then, अतिप्रसन्नेन very pleased, स्वयम्भुवा creator Brahma, सशरम् that arrow, महत् great, यत् which, कार्मुकम् bow, परमाहवे supreme one, रामलक्ष्मणयोः with Rama and Lakshmana, वधायैव for destruction, अद्य today, तूर्यशतैः hundreds of trumpets, उत्थाप्यताम् be brought

M N Dutt

Do you, beating hundreds of drums, today raise that mighty and dreadful bow of mine which, with arrows, had been bestowed on one by the gratified Self-sprung at the war of the gods and Asuras, so that I may therewith compass the destruction of Rama and Lakşmaņa in mighty battle.

Summary

'Let that supreme bow and the great arrows bestowed to me, by Brahma the creator who was pleased, when I fought in battle between Devas and Asuras, be brought to destroy Rama and Lakshmana today accompanied by hundreds of trumpets.'

पदच्छेदः

यत्यद् (१.१)
तदाभिप्रसन्नेनतदा (अव्ययः)–अभिप्रसन्न (√अभिप्र-सद् + क्त, ३.१)
सशरं (अव्ययः)–शर (१.१)
कार्मुकंकार्मुक (१.१)
महत्महत् (१.१)
देवासुरविमर्देषुदेव–असुर–विमर्द (७.३)
मममद् (६.१)
दत्तंदत्त (√दा + क्त, १.१)
स्वयम्भुवास्वयम्भु (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्त दा भिप्र न्ने
रं कार्मु कं हत्
दे वासुवि र्देषु
त्तंस्वम्भु वा