अन्वयः
विमला pure, अम्बर sky, वर्चसम् shine, गुणसम्पन्नं excellent, उत्प्लुत्य taking, स वेगेन instantly, सभार्यःaccompanied by wife, सचिवैर्वृतः surrounded by ministers, रावणः Ravana, पुत्रशोकेन on account of sorrow by the death of his son, भृशमाकुलचेतनः utterly confused, सङ्क्रुद्धः enraged, खडगमादाय taking sword, सहसा, यत्र there, मैथिलीMythili
M N Dutt
Having spoken thus to his counsellors he swiftly took up a sword; and raising it, of excellent temper and of cerulean hue, he rushed out vehemently, surrounded by his wives and counsellors. From grief for his son. Råvana with his consciousness wilderd, taking up a sword; in rage, rushed towards the place where Mithila's daughter was.
Summary
In a totally confused state on account of the death of his son, he went to Mythili taking the excellent sword, which was shining resembling pure sky, feeling enraged, accompanied by his wife, and surrounded by the ministers.
पदच्छेदः
| रावणः | रावण (१.१) |
| पुत्रशोकेन | पुत्र–शोक (३.१) |
| भृशम् | भृशम् (अव्ययः) |
| आकुलचेतनः | आकुल–चेतना (१.१) |
| संक्रुद्धः | संक्रुद्ध (√सम्-क्रुध् + क्त, १.१) |
| खड्गम् | खड्ग (२.१) |
| आदाय | आदाय (√आ-दा + ल्यप्) |
| सहसा | सहसा (अव्ययः) |
| यत्र | यत्र (अव्ययः) |
| मैथिली | मैथिली (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| रा | व | णः | पु | त्र | शो | के | न |
| भृ | श | मा | कु | ल | चे | त | नः |
| सं | क्रु | द्धः | ख | ड्ग | मा | दा | य |
| स | ह | सा | य | त्र | मै | थि | ली |