M N Dutt
O son of Raghu. O mighty-armed one, complete welfare is ours. By good luck it is that we see you fortunate, with all your foes finished. Bygood luck it is that, Oking, Ravana-destroyer of creatures, has been slain byyou.
पदच्छेदः
| कुशलं | कुशल (१.१) |
| नो | मद् (६.३) |
| महाबाहो | महत्–बाहु (८.१) |
| सर्वत्र | सर्वत्र (अव्ययः) |
| रघुनन्दन | रघुनन्दन (८.१) |
| त्वां | त्वद् (२.१) |
| तु | तु (अव्ययः) |
| दिष्ट्या | दिष्टि (३.१) |
| कुशलिनं | कुशलिन् (२.१) |
| पश्यामो | पश्यामः (√दृश् लट् उ.पु. द्वि.) |
| हतशात्रवम् | हत (√हन् + क्त)–शात्रव (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| कु | श | लं | नो | म | हा | बा | हो |
| स | र्व | त्र | र | घु | न | न्द | न |
| त्वां | तु | दि | ष्ट्या | कु | श | लि | नं |
| प | श्या | मो | ह | त | शा | त्र | वम् |