७.१.१३

कुशलं नो महाबाहो सर्वत्र रघुनन्दन ।
त्वां तु दिष्ट्या कुशलिनं पश्यामो हतशात्रवम् ॥

M N Dutt

O son of Raghu. O mighty-armed one, complete welfare is ours. By good luck it is that we see you fortunate, with all your foes finished. Bygood luck it is that, Oking, Ravana-destroyer of creatures, has been slain byyou.

पदच्छेदः

कुशलंकुशल (१.१)
नोमद् (६.३)
महाबाहोमहत्–बाहु (८.१)
सर्वत्रसर्वत्र (अव्ययः)
रघुनन्दनरघुनन्दन (८.१)
त्वांत्वद् (२.१)
तुतु (अव्ययः)
दिष्ट्यादिष्टि (३.१)
कुशलिनंकुशलिन् (२.१)
पश्यामोपश्यामः (√दृश् लट् उ.पु. द्वि.)
हतशात्रवम्हत (√हन् + क्त)–शात्रव (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

कु लं नो हा बा हो
र्वत्रघुन्द
त्वांतु दि ष्ट्याकुलि नं
श्या मो शात्र वम्