M N Dutt
O mighty-armed one, o lord of Rākşasas, behold man, albeit having their sense stupified, engaged in the pursuit of various interests, and themselves not understanding their own ways;* some pass their time merrily with dancing and playing on musical instruments while others weep distressfully with tears streaming from their eyes down their cheeks. *Gati, according to the commentator, means the time of employment and suffering. I think the ordinary meaning answers, and give it accordingly.
पदच्छेदः
| क्वचिद् | क्वचिद् (अव्ययः) |
| वादित्रनृत्तानि | वादित्र–नृत्त (१.३) |
| सेव्यन्ते | सेव्यन्ते (√सेव् प्र.पु. बहु.) |
| मुदितैर् | मुदित (√मुद् + क्त, ३.३) |
| जनैः | जन (३.३) |
| रुद्यते | रुद्यते (√रुद् प्र.पु. एक.) |
| चापरैर् | च (अव्ययः)–अपर (३.३) |
| आर्तैर् | आर्त (३.३) |
| धाराश्रुनयनाननैः | धारा–अश्रु–नयन–आनन (३.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| क्व | चि | द्वा | दि | त्र | नृ | त्ता | नि |
| से | व्य | न्ते | मु | दि | तै | र्ज | नैः |
| रु | द्य | ते | चा | प | रै | रा | र्तै |
| र्धा | रा | श्रु | न | य | ना | न | नैः |