७.४४.६

प्रत्यक्षं तव सौमित्रे देवानां हव्यवाहनः ।
अपापां मैथिलीमाह वायुश्चाकाशगोचरः ॥

M N Dutt

To secure my confidence, Sītā, in your very presence, entered fire. At that time, O Saumitri, fire, carrying sacrificial oblations and the wind of the sky declared Sītā's innocence before the celestials. in the presence of all the Rşis and gods, the Sun and Moon announced the innocence of the daughter of Janaka.

पदच्छेदः

प्रत्यक्षंप्रत्यक्ष (२.१)
तवत्वद् (६.१)
सौमित्रेसौमित्रि (८.१)
देवानांदेव (६.३)
हव्यवाहनःहव्यवाहन (१.१)
अपापांअपाप (२.१)
मैथिलीम्मैथिली (२.१)
आहआह (√अह् लिट् प्र.पु. एक.)
वायुश्चाकाशगोचरःवायु (१.१)–च (अव्ययः)–आकाश–गोचर (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्र त्य क्षं सौ मि त्रे
दे वा नांव्य वा नः
पा पां मैथि ली मा
वा यु श्चा का गो रः