७.५.६

त्रयो लोका इवाव्यग्राः स्थितास्त्रय इवाग्नयः ।
त्रयो मन्त्रा इवात्युग्रास्त्रयो घोरा इवामयाः ॥

M N Dutt

That lord of Rākşasas begot (on her) three sons, resembling his three eyes the Raksasas, Mālyavän, Sumāli and that foremost of the strong-Māli; all resembling the three worlds possessing themselves in calmness; like to the three Fires established; fierce like to the three mantras, dreadful like three diseases springing respectively from morbid Air, Bile and Phlegm.* *The entire edifice of Hindu Pathology is based on the three-fold division of the morbid humours into Air, Bile and Phlegm. This division, albeit it may appear crude and unscientific to Europeans, taken all, in all, wonderfully answers its purpose. The tact displayed by Hindu physicians in diagnosing diseases on this method is wonderful. From feeling the Pulse alone, a Hindu physician, getting at the predominance of one or more morbid humours of the system, can accurately ascertain a patient's health. The infallibility with which predictions of death are generally made, attests the scientific soundness of the division in question, and renders superfluous any elaborate argument in its defence.

पदच्छेदः

त्रयोत्रि (१.३)
लोकालोक (१.३)
इवाव्यग्राःइव (अव्ययः)–अव्यग्र (१.३)
स्थितास्त्रयस्थित (√स्था + क्त, १.३)–त्रि (१.३)
इवाग्नयःइव (अव्ययः)–अग्नि (१.३)
त्रयोत्रि (१.३)
मन्त्रामन्त्र (१.३)
इवात्युग्रास्त्रयोइव (अव्ययः)–अति (अव्ययः)–उग्र (१.३)–त्रि (१.३)
घोराघोर (१.३)
इवामयाःइव (अव्ययः)–आमय (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्र यो लो का वा व्य ग्राः
स्थि तास्त्र वाग्न यः
त्र यो न्त्रा वा त्यु ग्रा
स्त्र यो घो रा वा याः