७.५९.८

अर्धासनेन शक्रस्य राज्यार्धेन च पार्थिवः ।
वन्द्यमानः सुरगणैः प्रतिज्ञामध्यरोहत ॥

M N Dutt

With this promise, the king Mândhāta went into the celestial region that he would occupy the half of Indra's throne and kingdom and the celestials would adore him. Being apprised of this vicious intention of his, Indra, the slayer of Pāka, consoled him in sweet words, saying.

पदच्छेदः

अर्धासनेनअर्धासन (३.१)
शक्रस्यशक्र (६.१)
राज्यार्धेनराज्य–अर्ध (३.१)
(अव्ययः)
पार्थिवःपार्थिव (१.१)
वन्द्यमानःवन्द्यमान (√वन्द् + शानच्, १.१)
सुरगणैःसुर–गण (३.३)
प्रतिज्ञाम्प्रतिज्ञा (२.१)
अध्यरोहतअध्यरोहत (√अधि-रुह् लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

र्धा ने क्रस्य
रा ज्या र्धे पार्थि वः
न्द्य मा नःसु णैः
प्र ति ज्ञाध्य रो