७.६७.८

तमुवाच महातेजाः कुम्भयोनिर्महातपाः ।
स्वागतं ते नरश्रेष्ठ दिष्ट्या प्राप्तोऽसि राघव ॥

M N Dutt

Thereupon the highly effulgent and leading ascetic Kumbhayoni said: O Rāghava, I have been greatly delighted with your coming, By my good fortune I have seen the today.

पदच्छेदः

तम्तद् (२.१)
उवाचउवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)
महातेजाःमहत्–तेजस् (१.१)
कुम्भयोनिर्कुम्भयोनि (१.१)
महातपाःमहत्–तपस् (१.१)
स्वागतंस्वागत (१.१)
तेत्वद् (४.१)
नरश्रेष्ठनर–श्रेष्ठ (८.१)
दिष्ट्यादिष्टि (३.१)
प्राप्तोप्राप्त (√प्र-आप् + क्त, १.१)
ऽसिअसि (√अस् लट् म.पु. )
राघवराघव (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मु वा हा ते जाः
कुम्भ यो निर्म हा पाः
स्वा तं ते श्रेष्ठ
दि ष्ट्या प्रा प्तोऽसि रा