७.६९.१

भुक्त्वा तु भाषितं वाक्यं मम राम शुभाक्षरम् ।
प्राञ्जलिः प्रत्युवाचेदं स स्वर्गी रघुनन्दन ॥

M N Dutt

O Rāma, hearing my words pregnant with sound reasoning, that heavenly being, with folded hands, said.

पदच्छेदः

श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
तुतु (अव्ययः)
भाषितंभाषित (√भाष् + क्त, २.१)
वाक्यंवाक्य (२.१)
मममद् (६.१)
रामराम (८.१)
शुभाक्षरम्शुभ–अक्षर (२.१)
प्राञ्जलिःप्राञ्जलि (१.१)
प्रत्युवाचेदंप्रत्युवाच (√प्रति-वच् लिट् प्र.पु. एक.)–इदम् (२.१)
तद् (१.१)
स्वर्गीस्वर्गिन् (१.१)
रघुनन्दनरघुनन्दन (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

भु क्त्वातु भाषि तं वा क्यं
राशु भाक्ष रम्
प्राञ्ज लिः प्रत्यु वा चे दं
स्व र्गीघुन्द