७.६९.१५

स्वशरीरं त्वया पुष्टं कुर्वता तप उत्तमम् ।
अनुप्तं रोहते श्वेत न कदाचिन्महामते ॥

M N Dutt

O Śveta, you did only look to the growth of your person when you did perform rigid penances. O you of a great mind, nothing grows, when nothing is sown. You did only perform ascetic penances, but you did not make any gift of charity. It is for that reason, O my son, that you are, even in heaven, being assailed by hunger and thirst.

पदच्छेदः

स्वशरीरंस्व–शरीर (१.१)
त्वयात्वद् (३.१)
पुष्टंपुष्ट (√पुष् + क्त, १.१)
कुर्वताकुर्वत् (√कृ + शतृ, ३.१)
तपतपस् (२.१)
उत्तमम्उत्तम (२.१)
अनुप्तंअनुप्त (१.१)
रोहतेरोहते (√रुह् लट् प्र.पु. एक.)
श्वेतश्वेत (८.१)
(अव्ययः)
कदाचिन्महामतेकदाचिद् (अव्ययः)–महामति (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्व री रंत्व या पु ष्टं
कुर्व तात्त मम्
नु प्तं रो ते श्वे
दा चिन्म हा ते