७.६९.१६

दत्तं न तेऽस्ति सूक्ष्मोऽपि वने सत्त्वनिषेविते ।
तेन स्वर्गगतो वत्स बाध्यसे क्षुत्पिपासया ॥

M N Dutt

O Śveta, you did only look to the growth of your person when you did perform rigid penances. O you of a great mind, nothing grows, when nothing is sown. You did only perform ascetic penances, but you did not make any gift of charity. It is for that reason, O my son, that you are, even in heaven, being assailed by hunger and thirst.

पदच्छेदः

दत्तंदत्त (√दा + क्त, १.१)
(अव्ययः)
तेत्वद् (४.१)
ऽस्तिअस्ति (√अस् लट् प्र.पु. एक.)
सूक्ष्मोसूक्ष्म (१.१)
ऽपिअपि (अव्ययः)
वनेवन (७.१)
सत्त्वनिषेवितेसत्त्व–निषेवित (√नि-सेव् + क्त, ७.१)
तेनतेन (अव्ययः)
स्वर्गगतोस्वर्ग–गत (√गम् + क्त, १.१)
वत्सवत्स (८.१)
बाध्यसेबाध्यसे (√बाध् म.पु. )
क्षुत्पिपासयाक्षुध्–पिपासा (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्तं तेऽस्ति सू क्ष्मोऽपि
नेत्त्वनि षेवि ते
ते स्वर्ग तोत्स
बाध्य से क्षुत्पि पा या