७.८७.१८

बहुवर्षसहस्राणि तपश्चर्या मया कृता ।
तस्याः फलमुपाश्नीयामपापा मैथिली यथा ॥

M N Dutt

I have performed austere penances for many thousand years; I now swear before you, that if this Maithili is found touched by any sin I shall not reap the fruit of my ascetic observances extending over many thousand years.

पदच्छेदः

बहुवर्षसहस्राणिबहु–वर्ष–सहस्र (२.३)
तपश्चर्यातपस्–चर्या (१.१)
मयामद् (३.१)
कृताकृत (√कृ + क्त, १.१)
तस्याःतद् (६.१)
फलम्फल (२.१)
उपाश्नीयाम्उपाश्नीयाम् (√उप-अश् विधिलिङ् उ.पु. )
अपापाअपाप (१.१)
मैथिलीमैथिली (१.१)
यथायथा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हुर्ष स्राणि
श्च र्या याकृ ता
स्याःमु पा श्नी या
पा पा मैथि ली था