७.९३.१२

चोदितो राजसिंहेन मुनिर्वाक्यमुदीरयत् ।
द्वन्द्वमेतत्प्रवक्तव्यं न च चक्षुर्हतं वचः ॥

M N Dutt

Being thus addressed by Rāma, a lion among kings, the ascetic said:-If do you wish to bring about the well-being of the celestials, my earnest desire is that we may talk over it in a solitary place.

पदच्छेदः

चोदितोचोदित (√चोदय् + क्त, १.१)
राजसिंहेनराजन्–सिंह (३.१)
मुनिर्मुनि (१.१)
वाक्यम्वाक्य (२.१)
उदीरयत्उदीरयत् (√उत्-ईरय् लङ् प्र.पु. एक.)
द्वन्द्वम्द्वंद्व (१.१)
एतत्एतद् (१.१)
प्रवक्तव्यंप्रवक्तव्य (√प्र-वच् + कृत्, १.१)
(अव्ययः)
(अव्ययः)
चक्षुर्हतंचक्षुस्–हत (√हन् + क्त, १.१)
वचःवचस् (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

चोदि तो रा सिं हे
मु नि र्वाक्यमु दी यत्
द्वन्द्व मेत्प्र क्त व्यं
क्षुर्ह तं चः