७.९५.१५

स तु भुक्त्वा मुनिश्रेष्ठस्तदन्नममृतोपमम् ।
साधु रामेति संभाष्य स्वमाश्रममुपागमत् ॥

M N Dutt

And feasting on that nectar-like sweet food, Durvāsā, the foremost of Rşis, thanked Rāma and repaired to his own hermitage.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
तुतु (अव्ययः)
भुक्त्वाभुक्त्वा (√भुज् + क्त्वा)
मुनिश्रेष्ठस्तद्मुनि–श्रेष्ठ (१.१)–तद् (२.१)
अन्नम्अन्न (२.१)
अमृतोपमम्अमृत–उपम (२.१)
साधुसाधु (१.१)
रामेतिराम (८.१)–इति (अव्ययः)
सम्भाष्यसम्भाष्य (√सम्-भाष् + ल्यप्)
स्वम्स्व (२.१)
आश्रमम्आश्रम (२.१)
उपागमत्उपागमत् (√उपा-गम् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तु भु क्त्वामु नि श्रेष्ठ
स्तन्नमृ तो मम्
साधु रा मेति सं भाष्य
स्व माश्रमु पा मत्