७.९५.६

अस्मिन्क्षणे मां सौमित्रे रामाय प्रतिवेदय ।
विषयं त्वां पुरं चैव शपिष्ये राघवं तथा ॥

M N Dutt

O Saumitri, if do you not go even this very moment and communicate to Ráma my arrival, I shall imprecate you, Rama, Bharata, Satrughana, your sons and grand-sons. I shall curse also your kingdom and cities. I cannot any longer restrain by growing ire.

पदच्छेदः

अस्मिन्इदम् (७.१)
क्षणेक्षण (७.१)
मांमद् (२.१)
सौमित्रेसौमित्रि (८.१)
रामायराम (४.१)
प्रतिवेदयप्रतिवेदय (√प्रति-वेदय् लोट् म.पु. )
विषयंविषय (२.१)
त्वांत्वद् (२.१)
पुरंपुर (२.१)
चैव (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
शपिष्येशपिष्ये (√शप् लृट् उ.पु. )
राघवंराघव (२.१)
तथातथा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्मिन्क्ष णे मां सौ मि त्रे
रा माप्रति वे
वि यं त्वांपु रं चै
पि ष्ये रा वं था