ज्ञाने मौनं क्षमा शक्तौ त्यागे श्लाघाविपर्ययः ।
गुणा गुणानुबन्धित्वात्तस्य सप्रसवा इव ॥

अन्वयः AI ज्ञाने मौनम् शक्तौ क्षमा त्यागे श्लाघाविपर्ययः गुणानुबन्धित्वात् तस्य गुणाः सप्रसवाः इव (आसन्)।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) ज्ञान इति॥ ज्ञाने परावृत्तान्तज्ञाने सत्यपि मौनं वाङ्नियमनम्। यथाह कामन्दकः-नान्योपतापि वचनं मौनं व्रतचरिष्णुता इति। शक्तौ प्रतीकारसामर्ध्येऽपि क्षमाऽपकारसहनम्। अत्र चाणक्यः-शक्तानां भूषणं क्षमा इति। त्यागे वितरणे सत्यपि श्लाघाया विकत्थनस्य विपर्ययोऽभावः। अत्राह मनुः (४।२३६)-न दत्त्वा परिकीर्तयेत् इति। इत्थं तस्य गुणा ज्ञानादयो गुणैर्विरुद्धैर्मौनादिभिः अनुबन्धित्वात्सहचारित्वात्। सह प्रसवो जन्म येषां ते सप्रसवाः सोदरा इवाभूवन्। विरुद्धा अपि गुणास्तस्मिन्नविरोधेनैव स्थिता इत्यर्थः ॥
Summary AI Silence in knowledge, forgiveness in power, and lack of self-praise in charity—because his virtues coexisted with their opposing qualities, they appeared as if born together like siblings.
सारांश AI उनमें ज्ञान के साथ मौन, शक्ति के साथ क्षमा और दान के साथ अहंकार का अभाव था। उनके ये गुण परस्पर विरोधी होकर भी सहजात भाइयों की भाँति साथ रहते थे।
पदच्छेदः AI
ज्ञानेज्ञान (√ज्ञा+ल्युट्, ७.१) in knowledge
मौनम्मुनि (+अण्, १.१) silence
शक्तौशक्ति (७.१) in power
क्षमाक्षमा (१.१) forgiveness
त्यागेत्याग (√त्यज्+घञ्, ७.१) in charity
श्लाघाविपर्ययःश्लाघाविपरिविपर्यय (√इ+अच्, १.१) absence of boastfulness
तस्यतद् (६.१) his
गुणाःगुण (१.३) virtues
गुणानुबन्धित्वात्गुणअनु–अनुबन्धि (√बन्ध्+णिन्)त्व (५.१) due to being associated with other virtues
सप्रसवाःप्रप्रसव (√सू+अप्, १.३) born together
इवइव as if
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
ज्ञा ने मौ नं क्ष मा क्तौ
त्या गे श्ला घा वि र्य यः
गु णा गु णा नु न्धि त्वा
त्त स्य प्र वा
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.