Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अथाभ्यर्च्य विधातारं प्रयतौ पुत्रकाम्यया ।
तौ दंपती वसिष्ठस्य गुरोर्जग्मतुराश्रमम् ॥

अन्वयः AI अथ अभ्यर्च्य विधातारम् प्रयतौ पुत्रकाम्यया तौ दंपती गुरोः वसिष्ठस्य आश्रमम् जग्मतुः।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) अथएति॥ अथ धुरोऽवतारानन्तरं पुत्रकाम्ययाऽऽत्मनः पुत्रोच्छया। काम्यञ्च (अष्टाध्यायी ३.१.९ ) इति पुत्र शब्दात् काम्यच्प्रत्ययः। अ प्रत्ययात् (अष्टाध्यायी ३.३.१०२ ) इति पुत्रकाम्यधातोरकारप्रत्ययः। ततष्टाप्, तया। तौ दंपती जायापती। राजदन्तादिषु जायाशब्दस्य दमिति निपातनात्साधुः। प्रतयौ पूतौ विधातारं ब्रह्माणमभ्यर्च। स खलु पुत्रार्थिभिरुपास्यते इति मान्त्रिकाः। गुरोः कुलगुरोः। वसिष्ठस्याश्रमं जग्मतुः। पुत्रप्राप्त्युपायापेक्षयेति शेषः॥
Summary AI Then, desiring a son, the restrained couple, having worshipped the Creator, went to the hermitage of their preceptor Vasiṣṭha.
सारांश AI पुत्र की कामना से ब्रह्माजी की पूजा करने के पश्चात, वे दोनों पति-पत्नी संयमित होकर अपने गुरु वसिष्ठ के आश्रम की ओर चल पड़े।
पदच्छेदः AI
अथअथ then
पुत्रकाम्ययापुत्रकाम्या (३.१) with a desire for a son
प्रयतौप्रयत (प्र√यत्+क्त, १.२) self-restrained
तौतद् (१.२) those two
दंपतीदंपती (१.२) the couple
विधातारम्विधातृ (२.१) the Creator
अभ्यर्च्यअभ्यर्च्य (अभि√अर्च्+ल्यप्) having worshipped
गुरोःगुरु (६.१) of the preceptor
वसिष्ठस्यवसिष्ठ (६.१) of Vasiṣṭha
आश्रमम्आश्रम (२.१) to the hermitage
जग्मतुःजग्मतुः (√गम् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. द्वि.) went
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
था भ्य र्च्य वि धा ता रं
प्र तौ पु त्र का म्य या
तौ दं ती सि ष्ठ स्य
गु रो र्ज ग्म तु रा श्र मम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.