Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

सेव्यमानौ सुखस्पर्शैः शालनिर्यासगन्धिभिः ।
पुष्परेणूत्किरैर्वातैराधूतवनराजिभिः ॥

अन्वयः AI तौ सुखस्पर्शैः शालनिर्यासगन्धिभिः पुष्परेणूत्किरैः आधूतवनराजिभिः वातैः सेव्यमानौ जग्मतुः।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) सेव्यमानाविति॥ पुनः कथंभूतौ? सुखः शीतलत्वात्प्रियः स्पर्शो येषां तैः। शालनिर्यासगन्धिभिः सर्जतरुनिस्यन्दगन्धवद्भिः। शालः सर्जतरुः स्मृतः इति शाश्वतः। उत्किरन्ति विक्षिपन्तीत्युत्किराः। इगुपध- (अष्टाध्यायी ३.१.१३५ ) इत्यादिना किरतेः कप्रत्ययः। पुष्परेणूनामुत्किरास्तैराधूता मान्द्यादीषत्कम्पिता वनराजयो यैस्तैर्वातैः सेव्यमानौ ॥
Summary AI They were served by breezes that were pleasant to the touch, fragrant with the resin of Śāla trees, scattering flower pollen, and gently shaking the rows of forest trees.
सारांश AI शाल के वृक्षों की सुगंध से युक्त, सुखद स्पर्श वाली और फूलों के पराग को बिखेरती वन की वायु मार्ग में उनका स्वागत कर रही थी।
पदच्छेदः AI
सेव्यमानौसेव्यमान (√सेव्+शानच्, १.२) being served
सुखस्पर्शैःसुखस्पर्श (३.३) pleasant to the touch
शालनिर्यासगन्धिभिःशालनिर्यासगन्धिन् (३.३) fragrant with the resin of Shala trees
पुष्परेणूत्किरैःपुष्परेणुउत्किर (उत्√कॄ+क, ३.३) scattering flower pollen
वातैःवात (३.३) by breezes
आधूतवनराजिभिःआधूत (आ√धू+क्त)वनराजि (३.३) shaking the rows of forest trees
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
से व्य मा नौ सु स्प र्शैः
शा नि र्या न्धि भिः
पु ष्प रे णू त्कि रै र्वा तै
रा धू रा जि भिः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.