परस्पराक्षिसादृश्यमदूरोज्झितवर्त्मसु ।
मृगद्वन्द्वेषु पश्यन्तौ स्यन्दनाबद्धदृष्टिषु ॥

अन्वयः AI अदूर उज्झित वर्त्मसु स्यन्दन आबद्ध दृष्टिषु मृगद्वन्द्वेषु परस्पर अक्षि सादृश्यम् पश्यन्तौ तौ जग्मतुः।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) परस्परेति॥ विश्रम्भाददूरं समीपं यथा भवति तथोज्झितं वर्त्म यैस्तेषु । स्यन्दनाबद्धदृष्टिषु स्यन्दने रथ आबद्धाऽऽसञ्जिता दृष्टिर्नेत्रं यैस्तेषु। दृग्दृष्टिनेत्रलोचनचक्षुर्नयनाम्बकेक्षणाक्षीणि इति हलायुधः। कौतुकवशाद्रथासक्तदृष्टिष्वित्यर्थः। मृग्यश्च मृगाश्च मृगाः। पुमान्स्त्रिया (अष्टाध्यायी १.२.६७ ) इत्येकशेषः। ते।ां द्वन्द्वेषु मिथुनेषु। स्त्रीपुंसौ मिथुनं द्वन्द्वम् इत्यमरः (अमरकोशः २.५.४१ ) । परस्पराक्ष्णां सादृश्यं पश्यन्तौ। द्वन्द्वशब्दसामर्थ्यान्मृगीषु सुदक्षिणाक्षिसादृश्यं दिलीपो दिलीपाक्षिसादृश्यं च मृगेषु सुदक्षिणेत्येवं विवेक्तव्यम् ॥
Summary AI They observed the resemblance between each other's eyes in the pairs of deer that stood near the path, keeping their gaze fixed on the chariot.
सारांश AI रथ को टकटकी लगाकर देखते हुए मार्ग के निकट खड़े मृगों के जोड़ों में वे एक-दूसरे की आँखों की समानता का आनंद ले रहे थे।
पदच्छेदः AI
परस्पराक्षिसादृश्यम्परस्परअक्षिसादृश्य (२.१) resemblance of each other's eyes
अदूरोज्झितवर्त्मसुदूरउज्झित (+क्त)वर्त्मन् (७.३) who had not left the path far away
मृगद्वन्द्वेषुमृगद्वन्द्व (७.३) in pairs of deer
पश्यन्तौपश्यत् (√दृश्+शतृ, १.२) observing
स्यन्दनाबद्धदृष्टिषुस्यन्दनआबद्ध (आ√बन्ध+क्त)दृष्टि (७.३) fixing their gaze on the chariot
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
स्प रा क्षि सा दृ श्य
दू रो ज्झि र्त्म सु
मृ द्व न्द्वे षु श्य न्तौ
स्य न्द ना द्ध दृ ष्टि षु
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.