तस्मान्मुच्ये यथा तात संविधातुं तथार्हसि ।
इक्ष्वाकूणां दुरापेऽर्थे त्वदधीना हि सिद्धयः ॥

अन्वयः AI हे तात! यथा तस्मात् मुच्ये तथा संविधातुम् अर्हसि, हि इक्ष्वाकूणाम् दुरापे अर्थे सिद्धयः त्वद्-अधीनाः।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) तस्मादिति॥ हे तात! तस्मात्पैतृकादृणाद्यथा मुच्ये मुक्तो भवामि। कर्मणि लट्। तथा संविधातुं कर्तुमर्हसि। हि यस्मात्कारणात्, इक्ष्वाकूणामिक्ष्वाकुवंश्यानाम्। तद्राजत्वाद्बहुष्वणो लुक्। दुरापे दुष्प्राप्येऽर्थे। सिद्धयस्त्वदधीनास्त्वदायत्ताः। इक्ष्वाकूणामिति शेषे षष्ठी। न लोक- (अष्टाध्यायी २.३.६९ ) इत्यादिना कृद्योगे षष्ठीनिषेधात् ॥
Summary AI O Father, please arrange it so that I may be released from that debt; for the success of the Ikṣvākus in difficult matters depends on you.
सारांश AI हे पिता! मैं इस ऋण से मुक्त हो सकूँ, ऐसा कोई विधान करें। इक्ष्वाकु वंशियों के कठिन कार्यों की सफलता आपके ही अधीन है।
पदच्छेदः AI
तस्मात्तद् (५.१) from that (debt)
मुच्येमुच्ये (√मुच् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) उ.पु. एक.) I may be released
यथायथा so that
ताततात (८.१) O Father/Revered one
संविधातुम्संविधातुम् (सम्+वि√धा+तुमुन्) to arrange/ordain
तथातथा in that manner
अर्हसिअर्हसि (√अर्ह् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you ought
इक्ष्वाकूणाम्इक्ष्वाकु (६.३) of the Ikshvakus
दुरापेदुराप (दुर्√आप्+खल्, ७.१) in difficult to attain
अर्थेअर्थ (७.१) matter/goal
त्वदधीनाःत्वद्अधीन (१.३) dependent on you
हिहि for/indeed
सिद्धयःसिद्धि (१.३) successes
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
स्मा न्मु च्ये था ता
सं वि धा तुं था र्ह सि
क्ष्वा कू णां दु रा पे ऽर्थे
त्व धी ना हि सि द्ध यः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.