Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

स शापो न त्वया राजन्न च सारथिना श्रुतः ।
नदत्याकाशगङ्गायाः स्रोतस्युद्दामदिग्गजे ॥

अन्वयः AI हे राजन्! उद्दाम-दिग्-गजे आकाश-गङ्गायाः स्रोतसि नदति (सति) सः शापः न त्वया न च सारथिना श्रुतः।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) स इति॥ हे राजन्! स शापस्त्वया न श्रुतः। सारथिना च न श्रुतः। अथवणे हेतुमाह-क्रीडार्थमागता उद्दामानो दाम्न उद्गता दिग्गजा यस्मिंस्तथोक्त आकाशगङ्गाया मन्दाकिन्याः स्रोतसि प्रवाहे नदति सति ॥
Summary AI O King, that curse was heard neither by you nor your charioteer, because of the roaring of the celestial Gaṅgā and the trumpeting of the wild elephants of the quarters.
सारांश AI आकाशगंगा के जल के शोर और हाथियों की चिंघाड़ के कारण वह शाप न तो तुमने सुना और न ही तुम्हारे सारथी ने।
पदच्छेदः AI
सःतद् (१.१) that
शापःशाप (१.१) curse
not
त्वयायुष्मद् (३.१) by you
राजन्राजन् (८.१) O King
not
and
सारथिनासारथि (३.१) by the charioteer
श्रुतःश्रुतः (√श्रु+क्त, १.१) heard
नदतिनदत् (√नद्+शतृ, ७.१) while roaring
आकाशगङ्गायाःआकाशगङ्गा (६.१) of the celestial Ganges
स्रोतसिस्रोतस् (७.१) in the current
उद्दानदिग्गजेउद्दामदिग्गज (७.१) where the elephants of the quarters are wild
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
शा पो त्व या रा
न्न सा थि ना श्रु तः
त्या का ङ्गा याः
स्रो स्यु द्दा दि ग्ग जे
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.