Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

इति वादिन एवास्य होतुराहुतिसाधनम् ।
अनिन्द्या नन्दिनी नाम धेनुराववृते वनात् ॥

अन्वयः AI इति वादिनः एव अस्य होतुः आहुति-साधनम् अनिन्द्या नन्दिनी नाम धेनुः वनात् आववृते ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) इतीति॥ इति वादिनो वदत एव होतुर्हवनशीलस्य । तृन् (अष्टाध्यायी ३.३.१३५ ) इति तृन्प्रत्ययः। अस्य मुनेराहुतीनां साधनं कारणम्। नन्दयतीति व्युत्पत्त्या नन्दिनी नामानिन्द्यागर्ह्या प्रशस्ता धेनुर्वनादाववृते प्रत्यागता। अव्याक्षेपो भविष्यन्त्याः कार्यसिद्धेर्हि लक्षणम् इति भावः ॥
Summary AI While the sage, the performer of sacrifices, was thus speaking, the irreproachable cow named Nandinī, the source of sacrificial offerings, returned from the forest.
सारांश AI महर्षि वशिष्ठ के ऐसा कहते ही, हवन की सामग्री प्रदान करने वाली और दोषरहित नन्दिनी नाम की गाय वन से आश्रम की ओर लौट आई।
पदच्छेदः AI
इतिइति thus
वादिनःवादिन् (√वद्+णिन्, ६.१) of the speaker
एवएव only
अस्यइदम् (६.१) of him
होतुःहोतृ (६.१) of the priest
आहुतिसाधनम्आहुतिसाधन (१.१) the means of sacrificial offerings
अनिन्द्या–निन्द्या (√निन्द्+ण्यत्+टाप्, १.१) blameless
नन्दिनीनन्दिनी (१.१) Nandinī
नामनाम by name
धेनुःधेनु (१.१) cow
आववृतेआववृते (आ√वृत् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) returned
वनात्वन (५.१) from the forest
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
ति वा दि वा स्य
हो तु रा हु ति सा नम्
नि न्द्या न्दि नी ना
धे नु रा वृ ते नात्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.