Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

रजःकणैः खुरोद्धूतैः स्पृशद्भिर्गात्रमन्तिकात् ।
तीर्थाभिषेकजां शुद्धिमादधाना महीक्षितः ॥

अन्वयः AI खुर-उद्धूतैः अन्तिकात् गात्रं स्पृशद्भिः रजः-कणैः महीक्षितः तीर्थ-अभिषेक-जाम् शुद्धिम् आदधाना (सा आगता) ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) रज इति॥ खुरोद्धूतैरन्तिकात्समीपे गात्रं स्पृशद्भिः। दूरान्तिकार्थेभ्यो द्वितीया च (अष्टाध्यायी २.३.३५ ) इति चकारात्पञ्चमी। रजसां कणैः। महीं क्षियत ईष्ट इति महीक्षित्। तस्य। तीर्थाभिषेकेण जातां तीर्थाभिषेकजाम्। शुद्धिमादधाना कुर्वाणा। एतेन वायव्यं स्नानमुक्तम्। उक्तं च मनुनाआग्रेयं भस्मना स्नानमवगाह्यं तु वारुणम्। आपोहिष्ठेति च ब्राह्मं वायव्यं गोरजः स्मृतम्॥ इति॥
Summary AI By the dust particles raised by her hooves touching his body nearby, she conferred upon the king a purity equal to that attained by bathing in sacred waters (tīrtha).
सारांश AI गाय के खुरों से उड़ी हुई धूलि राजा दिलीप के शरीर को स्पर्श कर उन्हें वैसी ही पवित्रता प्रदान कर रही थी जैसी किसी तीर्थ में स्नान करने से प्राप्त होती है।
पदच्छेदः AI
अन्तिकात्अन्तिक (५.१) from nearby
गात्रम्गात्र (२.१) body
स्पृशद्भिःस्पृशत् (√स्पृश्+शतृ, ३.३) touching
खुरोद्धूतैःखुरउद्धूत (उत्√धू+क्त, ३.३) raised by hooves
रजःकणैःरजस्कण (३.३) with particles of dust
महीक्षितःमहीक्षि (६.१) of the King
तीर्थाभिषेकजाम्तीर्थअभिषेकजन् (+ड+टाप्, २.१) born of a holy bath
शुद्धिम्शुद्धि (२.१) purity
आदधानाआदधाना (आ√धा+शानच्, १.१) bestowing
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
जः णैः खु रो द्धू तैः
स्पृ द्भि र्गा त्र न्ति कात्
ती र्था भि षे जां शु द्धि
मा धा ना ही क्षि तः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.