वधूर्भक्तिमती चैनामर्चितामा तपोवनात् ।
प्रयता प्रातरन्वेतु सायं प्रत्युद्व्रजेदपि ॥

अन्वयः AI भक्तिमती वधूः च अर्चिताम् एनाम् प्रातः आ तपोवनात् प्रयता अन्वेतु सायं प्रत्युद्व्रजेत् अपि ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) वधूरिति॥ वधूर्जाया च भक्तिमती प्रयता सती गन्धादिभिरर्चितामेनां गां प्रातरा तपोवनात्। आङ् मर्यादायाम्। पदद्वयं चैतत्। अन्वेत्वनुगच्छतु। सायमपि प्रत्युद्व्रजेत् प्रत्युद्गच्छेत्। विध्यर्थे लिङ् ॥
Summary AI Let your devoted wife, having worshipped her, follow her with restraint to the edge of the forest in the morning and go out to welcome her back in the evening.
सारांश AI आपकी पत्नी भी भक्तिपूर्वक इसकी पूजा करे और सुबह वन जाते समय आश्रम की सीमा तक इसके पीछे जाए तथा शाम को लौटने पर इसकी अगवानी करे।
पदच्छेदः AI
भक्तिमतीभक्ति (+मतुप्+ङीप्, १.१) devoted
वधूःवधू (१.१) wife
and
अर्चिताम्अर्चिता (√अर्च्+क्त+टाप्, २.१) worshipped
एनाम्इदम् (२.१) her
प्रातःप्रातर् in the morning
तपोवनात्तपस्वन (५.१) from the penance forest
up to
प्रयताप्रयता (प्र√यत्+क्त+टाप्, १.१) pious
अन्वेतुअन्वेतु (अनु√इ कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) should follow
सायम्सायम् in the evening
प्रत्युद्व्रजेत्प्रत्युद्व्रजेत् (प्रति+उत्√व्रज् कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) should go out to receive
अपिअपि also
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
धू र्भ क्ति ती चै ना
र्चि ता मा पो नात्
प्र ता प्रा न्वे तु
सा यं प्र त्यु द्व्र जे पि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.