रसान्तराण्येकरसं यथा दिव्यं पयोऽश्नुते ।
देशे देशे गुणेष्वेवमवस्थास्त्वमविक्रियः ॥

अन्वयः AI यथा दिव्यम् पयः एक-रसम् (सत्) रस-अन्तराणि अश्नुते, एवम् अविक्रियः त्वम् देशे देशे गुणेषु अवस्थाः (अश्नुषे) ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) रसान्तराणीति॥ एकरसं मधुरैकरसं दिवि भवं दिव्यं पयो वर्षोदकं देशे देश ऊषरादिदेशेऽन्यान्रसान्रसान्तराणि लवणादीनि यथाऽश्नुते प्राप्नोति। एवमविक्रियो निर्विकारः। एकरूप इत्यर्थः। त्वं गुणेषु सत्त्वादिष्ववस्थाः स्रष्टृत्वादिरूपा अश्नुषे ॥
Summary AI Just as celestial water (rain), though having one essential taste, acquires different tastes according to the place and its qualities, so do you, while remaining unchanged, assume different states.
सारांश AI जैसे वर्षा का जल विभिन्न पात्रों में मिलकर अलग स्वाद वाला हो जाता है, वैसे ही आप स्वयं निर्विकार रहकर भी प्रकृति के गुणों के अनुसार विभिन्न रूप धारण करते हैं।
पदच्छेदः AI
रसान्तराणिरसअन्तर (२.३) different tastes
एकरसंएकरस (२.१) having one taste
यथायथा just as
दिव्यंदिव्य (१.१) celestial
पयःपयस् (१.१) water
अश्नुतेअश्नुते (√अश् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) attains
देशेदेश (७.१) in place
देशेदेश (७.१) and place
गुणेषुगुण (७.३) in qualities
एवम्एवम् so
अवस्थाःअवस्था (२.३) states
त्वम्युष्मद् (१.१) you
अविक्रियःअविक्रिय (१.१) unchangeable
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
सा न्त रा ण्ये सं
था दि व्यं यो ऽश्नु ते
दे शे दे शे गु णे ष्वे
स्था स्त्व वि क्रि यः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.