Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

परस्परविरुद्धास्ते तद्रघोरनघं कुलम् ।
अलमुद्द्योतयामासुर्देवारण्यमिवर्तवः ॥

अन्वयः AI परस्परविरुद्धाः ऋतवः देवारण्यम् इव ते परस्परविरुद्धाः तद् रघोः अनघम् कुलम् अलम् उद्द्योतयामासुः ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) परस्परेति॥ परस्परविरुद्धा अविद्विष्टाः। सौभ्रात्रगुणवन्त इत्यर्थः। ते कुमाराः। तत्प्रसिद्धमनघं निष्पापं रघोः कुलम्। ऋतवो वसन्तादयो देवारण्यं नन्दनमिव। सहजविरोधानामप्यृतूनां सहावस्थानसंभावनार्थं देवविशेषणम्। अलमत्यन्तम्। उद्द्योतयामासुः प्रकाशयामासुः। सौभ्रात्रवन्तः कुलभूषणायन्त इति भावः ॥
Summary AI Though possessing different temperaments, the four brothers illuminated the sinless lineage of Raghu, just as the different seasons together beautify the celestial forest of Nandana.
सारांश AI वे चारों राजकुमार परस्पर बिना किसी विरोध के रघु के उस निष्पाप कुल को वैसे ही प्रकाशित करने लगे, जैसे विभिन्न ऋतुएं मिलकर नंदनवन को सुशोभित करती हैं।
पदच्छेदः AI
परस्परविरुद्धाःपरस्परविरुद्ध (१.३) mutually different
तेतद् (१.३) they
तद्तद् (२.१) that
रघोःरघु (६.१) of Raghu
अनघम्अन्अघ (२.१) sinless
कुलम्कुल (२.१) lineage
अलम्अलम् greatly
उद्द्योतयामासुःउद्द्योतयामासुः (उद्√द्युत् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) illuminated
देवारण्यम्देवअरण्य (२.१) the celestial forest
इवइव like
ऋतवःऋतु (१.३) the seasons
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
स्प वि रु द्धा स्ते
द्र घो घं कु लम्
मु द्द्यो या मा सु
र्दे वा ण्य मि र्त वः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.